在线文库

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20 · 21 · 22 · 23 · 24


第一章

1蓋有多人、以我中所成諸事、曾舉筆以列述之、

2即彼爲道役者、自始親見而授於我儕、

3我旣自始詳考諸事、意亦循次書之、以達提阿非羅仁臺、

4俾爾眞知所習聞者之確然也、○

5猶太希律時、有亞比亞班中祭司、名撒加利亞者、其妻乃亞倫之裔、名伊利沙伯

6二人於上帝前皆義、悉遵主誡命禮儀而行、無間然也、

7但其無、子蓋伊利沙伯弗姙、而二人年又邁、○

8撒加利亞循其班列、行祭司職於上帝前、

9依祭司職之例掣籤、得入主殿焚香、

10當焚香時、民之羣衆於外祈禱、

11主之使者、立香壇右、現於撒加利亞

12撒加利亞見之、則心擾畏懼、

13使者遂語之曰、撒加利亞乎、毋懼、蓋爾之祈禱得聞矣、爾妻伊利沙伯、將爲爾生子、可名之曰約翰

14爾必喜且樂、多人亦因其生而悅也、

15蓋彼於主前將爲大、葡萄酒與諸酒、悉不飲、自母胎而滿於聖靈焉、

16將使以色列裔中多人轉而歸主、即其上帝也、

17彼將以伊利亞之靈與能、行於主前、使爲父者、心向乎子、背逆者、從義人之智、爲主備適用之民焉、

18撒加利亞語使者曰、我何以知此乎、蓋我已老、我妻亦年邁矣、

19使者應之曰、我乃加伯列、立於上帝前者、奉遣以與爾言、報此佳音於爾、

20爾將默而不能言、至此事得成之日、因爾不信我言也、惟此屆期必應、

21民候望撒加利亞、奇其久於殿內、

22及出、不能與衆言、遂眞知其於殿已見異象、其則點頷以示意、而仍瘖也、

23迨職事日滿、則歸其家、○

24此後、其妻伊利沙伯有孕、隱居五月、

25曰、主於顧我之日、待我如此、以去我恥於人間、○

26及第六月、使者加伯列、奉上帝遣至加利利之一城、名拿撒勒者、

27就一處女、爲大衛室之人、名約瑟所聘者、此女名瑪利亞

28使者入就之曰、安哉、沐恩者歟、主偕爾矣、

29瑪利亞甚訝其言、而思此問安何如耶、

30使者語之曰、瑪利亞乎、毋懼、蓋爾得恩於上帝矣、

31爾將懷孕生子、可名之曰耶穌

32彼將爲大、稱爲至上者之子、主上帝將以其祖大衛之位予之、

33彼將王雅各之室至於世世、其國亦靡盡、

34瑪利亞語使者曰、我未適人、何以得此乎、

35使者應之曰、聖靈將臨爾、至上者之能將庇爾、故將生者必稱爲聖、爲上帝之子也、

36且爾親族之伊利沙伯、老而姙子、素稱弗姙者、今姙已六月矣、

37蓋凡言由上帝出、無不有能也、

38瑪利亞曰、視哉、我乃主之婢、依爾言而應於我、使者乃離之而去、○

39此數日間、瑪利亞起、速往山地、至猶太之一城、

40撒加利亞室、問伊利沙伯安、

41伊利沙伯一聞瑪利亞問安、孕則躍於腹中、伊利沙伯遂滿於聖靈、

42大聲呼曰、諸女中爾見祝矣、爾胎之產亦見祝矣、

43我主之母就我、我何由得此乎、

44蓋爾問安之聲、一入我耳、孕於我腹中、遂喜而躍、

45信女其福矣、蓋主所語之者、必應也、○

46瑪利亞曰、我魂以主爲大、

47我靈因救我之上帝而樂、

48蓋其顧婢之卑微、自今而後、萬世必謂我有福、

49蓋彼能者爲我行大事、其名乃聖、

50畏之者、彼憫恤之、至於世世、

51曾以其臂、施展力矣、心志驕傲者、已散之、

52有爵者、自位黜之、卑微者、升之爲高、

53飢者、飽之以美味、富者、使之空囘、

54扶持其僕以色列、以念憐恤、

55施於亞爸拉罕及其苗裔、至於永世、如其語我列祖焉、○

56瑪利亞與之同居、約有三月、乃歸其家、○

57伊利沙伯產期已屆、遂生子、

58鄰里親族聞主向之大施憐恤、遂與之同樂焉、

59至第八日、乃來爲子行割禮、將依父名名之、曰撒加利亞

60其母應曰、否、必名之曰約翰

61衆謂之曰、爾親族中無名此名者、

62遂點頷以示意、問其父欲以何名名之、

63其父求字版、書曰、其名約翰、衆皆奇之、

64其口即啟、舌亦解、遂言而頌祝上帝、

65鄰里皆懼、凡此諸言、遍揚於猶太之山地、

66聞者皆藏之於心曰、然則此子將何如乎、蓋主手偕之矣、○

67其父撒加利亞、遂滿於聖靈、預言曰、

68以色列之上帝、其見祝哉、因垂顧其民而爲之行贖也、

69爲我挺起拯救之角、於其僕大衛之室、

70如主自世初以來、由其聖先知之口所言者、

71即救我脫於敵、及凡惡我者之手、

72以行憐恤於我列祖、念其聖約、

73即與我祖亞爸拉罕所矢之誓、

74賜我儕旣脫諸敵之手、畢生在主前、

75以聖以義、無懼而事之、

76小子乎、爾亦將稱爲至上者之先知、蓋爾將行於主面前、以備其諸路、

77俾其民在於罪之得赦、而知拯救、

78因我上帝憐恤之心焉、由是自上之旭日、將臨我儕、

79以照夫坐於黑暗、及死蔭中人、導我足入和平之路、○

80小子漸長、靈亦日壯、居野至顯於以色列之日、

返回頁首

第二章

1當是時也、適有詔、自該撒亞古士督出、令天下皆登籍、此乃居里扭敘利亞廵撫時、首次登籍也、

2衆往登籍、各歸己城、

3約瑟系屬大衛之室、故自加利利拿撒勒城而上猶太大衛之城、名茇利恒者、

4以與其所聘之瑪利亞、偕登籍、

5時、瑪利亞已姙、

6其在彼也、產期適屆、

7乃產其首生之子、裹之以布、臥之於槽、因客舍無處以容之也、

8其地有牧人、居於郊野、夜間守更、顧其羣羊、

9主一使者、立於其旁、主之榮光環而照之、牧人大懼、

10使者語之曰、毋懼、蓋我報爾大喜之佳音、將及於民衆者、

11蓋今日於大衛之城、已爲爾生救者即主基督也、

12爾將見一嬰、裹以布、臥於槽者、此即予爾爲號也、

13忽有天軍之衆、與使者偕、頌讚上帝曰、

14至高之處、榮歸於上帝、地上和平、在沐恩者中矣、○

15諸使者離之入天時、牧人相謂曰、今我儕可往茇利恒、觀所成之事、即主所示知我者、

16遂速往、訪見瑪利亞約瑟、又見嬰臥於槽、

17旣見、則以所與言論及此嬰之語告人、

18聞者皆奇牧人所語之之事、

19瑪利亞存此諸言、自揣於心、

20牧人乃返、因所見所聞、皆如所語之者、故歸榮於上帝、而頌讚之、○

21八日之期旣滿、爲嬰行割禮、遂稱其名曰耶穌、即未姙於胎時、使者所稱者、○

22摩西之法、其潔日旣滿、遂以嬰上耶路撒冷、以獻於主、

23如主之法所載云、凡初胎之男、必稱爲歸主之聖者、

24且以獻祭、按主之法所云、以雙鳩、或二雛鴿焉、

25耶路撒冷有一人名西面者、其人義且敬、仰慕以色列之慰者、而聖靈偕之、

26曾得聖靈啟示、其未見死、將先見主之基督、

27彼感於靈而進殿宇、適二親攜嬰孩耶穌入、以爲之循法之例而行、

28時、西面接嬰於手、頌祝上帝曰、

29主歟、今乃如爾言、釋僕安然而逝、

30因我目已見爾之拯救、

31即爾所備於萬民面前者、

32爲光以啟照列邦、且爲爾以色列民之榮也、

33其父與母、方奇所論其嬰之言、

34西面祝之、又謂其母瑪利亞曰、視哉、此子之立、乃致以色列中多人傾仆復起、又爲見議之兆、

35使多心所出之念啟著、且爾魂將亦有劍刺貫之、

36又有亞設支派法內力之女亞拿、先知者也、年紀老邁、自處女時適夫七載、

37居寡、年八十四矣、不離殿宇、惟禁食祈禱、日夜崇事焉、

38斯時也、進前稱謝上帝、與凡仰慕耶路撒冷得贖者、論說此嬰、

39按主之法旣畢諸事、遂返加利利、至己城拿撒勒、○

40小子漸長日壯、智慧充實、上帝之恩偕之、○

41每歲逾越節時、其二親往耶路撒冷

42耶穌年十有二、依節例皆上焉、

43日期旣畢、遂返、童子耶穌尚在耶路撒冷、其二親不知也、

44意彼在同行中、遂行一日之程、乃於親族與相知中尋焉、

45不遇、則返耶路撒冷尋之、

46三日後、遇之於殿宇、坐諸師中、且聽且問、

47聞之者、皆駭異其聰明、及其應對、

48二親見之、遂奇異焉、其母語之曰、兒乎、爾何待我如此耶、爾父與我、憂苦尋爾矣、

49耶穌謂之曰、何尋我耶、豈不知我必在我父之室乎、

50彼不悟其所語之之言、

51耶穌遂偕之下、至拿撒勒、而順服之、其母以諸言悉存於心、○

52耶穌智慧年歲日進、見寵於上帝、與人亦然、

返回頁首

第三章

1提庇留該撒在位之十五年、本丟彼拉多猶太巡撫、希律加利利分封之王、其兄弟腓立以土利亞特拉可尼地分封之王、呂撒聶亞比利尼分封之王、

2亞那該亞法爲祭司長時、上帝之言於野、至撒加利亞約翰

3遂至約但河四境、宣傳悔改之浸禮、致罪得赦、

4如先知以賽亞言之書云、有呼於野者之聲曰、當預備主之路、修直其徑焉、

5諸谷將滿之、諸山陵將低之、彎曲者爲直、崎嶇者爲平路、

6凡有肉體者、將見上帝之拯救、

7約翰謂出受其浸之衆曰、蝮之子歟、誰示爾避將來之怒乎、

8爾當結果、以稱悔改、勿始自謂、我儕有亞爸拉罕爲父、蓋我語爾、上帝能由此諸石起子類予亞爸拉罕

9今斧已置於樹根、故凡樹不結美果者、則伐之、擲於火、

10衆問之曰、然則我當何爲、

11答曰、有二衣者、則分與無者、有食品者亦當如是行、

12稅吏亦來受浸、謂之曰、師乎、我儕當何爲、

13語之曰、定例之外勿多取稅、

14兵卒亦問曰、我儕又當何爲、語之曰、勿強迫人、勿訛詐人、惟以爾糧爲足、

15民方仰望時、人皆心議約翰或即基督

16約翰應而謂衆曰、我浸爾於水、惟有力大於我者來、即解其履帶、我亦不堪、彼將浸爾於聖靈及火焉、

17彼手執箕、以簸淨其塲、收麥入倉、惟糠則以不滅之火燒之也、○

18約翰別以多端勸勉、傳福音於民、

19惟分封之王希律、因其兄弟之妻希羅底故、又因所行諸惡、見責於約翰

20於凡所爲又加一事、即囚約翰於獄也、○

21衆民旣受浸、耶穌亦已受浸、祈禱間、天開、

22聖靈形狀如鴿、降臨其上、又有聲自天來云、爾乃我愛子、我於爾而喜悅矣、○

23耶穌出身之始、年約三十、人以其爲約瑟之子、約瑟以上爲希里

24其上爲瑪塔、其上爲利未、其上爲麥基、其上爲雅拿、其上爲約瑟

25其上爲瑪大提亞、其上爲亞麼士、其上爲拿翁、其上爲以士里、其上爲拿該

26其上爲瑪押、其上爲瑪大提亞、其上爲西美、其上爲約瑟、其上爲猶大

27其上爲約亞拿、其上爲利撒、其上爲所羅把伯、其上爲撒拉鐵、其上爲尼利

28其上爲麥基、其上爲亞底、其上爲哥桑、其上爲以摩堂、其上爲

29其上爲約細、其上爲以列撒、其上爲約令、其上爲瑪塔、其上爲利未

30其上爲西面、其上爲猶大、其上爲約瑟、其上爲約南、其上爲以利亞金

31其上爲米利亞、其上爲買南、其上爲瑪達他、其上爲拿丹、其上爲大衛

32其上爲耶西、其上爲阿伯、其上爲波士、其上爲撒門、其上爲拿順

33其上爲亞米拿達、其上爲亞利乃、其上爲以士崙、其上爲法勒士、其上爲猶大

34其上爲雅各、其上爲以撒、其上爲亞爸拉罕、其上爲他拉、其上爲拿鶴

35其上爲撒鹿、其上爲拉苟、其上爲法勒、其上爲希伯、其上爲撒拉

36其上爲該南、其上爲亞法撒、其上爲、其上爲挪亞、其上爲拉麥

37其上爲瑪土撒拉、其上爲以諾、其上爲雅列、其上爲瑪勒列、其上爲該南

38其上爲以哪士、其上爲、其上爲亞當、其上爲上帝、

返回頁首

第四章

1耶穌滿於聖靈、自約但河而歸、被聖靈引於曠野、

2四十日見試於魔鬼、此諸日間未食何物、期滿乃饑、

3魔鬼謂之曰、爾若上帝子、可命此石爲餅、

4耶穌應之曰、記有云、人之生也、非獨賴餅、

5又引之登高、瞬息間、以世上諸國示之、

6魔鬼則謂之曰、此諸權及其榮、我將與爾、蓋此已付與我、隨我所欲而予之、

7故爾若拜於我前、必皆爲爾有、

8耶穌應而語之曰、記有云、當拜主、爾之上帝、而獨事之、

9又引至耶路撒冷、立之於殿宇之翼上、曰、爾若上帝子可由此自投下、

10蓋記有云、彼必爲爾、命其使者保護爾、

11又云、其必以手扶爾、免爾足觸於石、

12耶穌應曰、有云、勿試主、爾之上帝也、

13魔鬼諸試旣畢、則暫離之、○

14耶穌在於聖靈之能、歸加利利、聲名遂傳遍於四方、

15在諸會堂敎誨、衆皆榮之、○

16耶穌拿撒勒即其長育之處、於安息日、按其常例入會堂、立以誦讀、

17或以先知以賽亞書予之、耶穌開卷、查其所載曰、

18主之靈偕我矣、蓋主膏我、以傳佳音於貧人、遣我告被擄者得釋、瞽者復見、壓傷者得自由、

19宣揚主悅納之年、

20耶穌捲書、反於執事者而坐、在會堂之人、皆注目視之、

21耶穌始語之曰、今日此書應驗於爾耳矣、

22衆皆證之、奇其口所出之恩言、又曰、此非約瑟之子乎、

23耶穌語之曰、爾必以斯譬語我云、醫士乎、爾當醫己、我聞爾所行於迦伯農者、亦當行之於此、爾之故土、

24又曰、我誠告爾、未有先知見納於故土者、

25我眞實語爾、當伊利亞時、天閉塞三年有六月、徧地大饑、其時以色列中、多有寡婦、

26伊利亞未奉遣往見其一、惟至西頓屬之撒勒大、見一寡婦焉、

27先知伊利沙時、以色列中、多有癩者、其中無一得潔、惟敘利亞乃慢而已、

28聞此言者、在會堂皆怒甚、

29遂起而逐之出城、其城建於山上、衆曳之至山崖、欲投之下、

30耶穌於衆中直行而去、○

31下至迦伯農加利利一城、於安息日敎人、

32衆奇其敎誨、因其言有權也、

33在會堂一人、有汚鬼之靈大聲呼曰、

34噫、拿撒勒耶穌、我儕與爾何干、爾來滅我儕乎、我知爾爲誰、乃上帝之聖者也、

35耶穌責之曰、緘爾口、離之而出、鬼遂仆之於衆中而出、毫無傷之、

36衆駭異、彼此問曰、此何言耶、因其以權與能命汚鬼、而彼出也、

37於是其聲聞傳遍於週圍諸地、○

38耶穌由會堂起而入西門之家、西門之妻母患熱病甚重、人爲之求耶穌

39耶穌立於其旁、斥其熱病、病則離之、彼即起而供事焉、○

40日落時、凡所有患各種病者、皆攜之就耶穌耶穌一一以手按其上而醫愈之、

41又有鬼自多人出、呼曰、爾乃上帝子也、耶穌因鬼識其爲基督、遂責之、不許其言、○

42天明時、耶穌往於野處、羣衆尋之、就而欲留之、俾勿離彼而去、

43耶穌謂之曰、我亦必於他城、傳上帝國之福音、蓋我奉遣、乃爲此耳、

44於是在加利利諸會堂宣傳焉、

返回頁首

第五章

1衆擠擁之、欲聽上帝之道、耶穌立於革尼撒勒湖邊、

2見兩舟泊於湖邊、漁人離舟洗網、

3遂登一舟乃屬西門者、請其移舟離岸少許、旣坐、自舟中敎衆、○

4言畢、謂西門曰、移舟至深處、下網捕魚、

5西門應曰、夫子、我儕終夜勞苦、竟無所得、但因爾言、我則下網、

6旣下、則圍魚甚多、網幾破裂、

7乃招他舟之夥伴來助、遂來、載滿兩舟、致舟幾沉、

8西門彼得見此、則俯伏於耶穌膝前曰、主歟、離我、我乃罪人、

9西門與同人、因一捕所取之魚、莫不駭異、

10西門之夥伴、西庇太之子雅各約翰亦然、耶穌西門曰、勿懼、今而後、爾將獲人矣、

11彼等旣曳舟於岸、遂舍一切而從之、○

12耶穌在一城、適有滿癩者見之、則面伏於地、求曰、主歟、爾若肯、必能潔我、

13耶穌伸手按之曰、我肯、爾潔矣、其癩即離之、

14耶穌囑其勿告人、惟往示己於祭司、且因爾得潔、獻如摩西所命者、以爲證於衆、

15然其聲聞益加傳揚、羣衆集以聽、且以得醫諸恙、

16耶穌退於曠野祈禱、○

17一日耶穌敎誨、有𠵽人與敎法師坐於旁、乃自加利利各村及猶太耶路撒冷而來者、主之能與耶穌偕、俾其施醫、

18有人以牀舁癱瘋者、尋所以舁之入、而置其前、

19因人多不得舁之入、遂升屋、由瓦間連小牀縋之下、置於中、當耶穌前、

20耶穌見其信、則曰、人歟、爾罪赦矣、

21士子與𠵽人始議曰、此出僭讟之言者爲誰耶、上帝而外、誰能赦罪乎、

22耶穌知其議論、遂應之曰、爾心中所議者何也、

23謂爾罪赦、抑謂爾起而行、二者孰易、

24但令爾知、人子在地、有權以赦罪、遂謂癱瘋者曰、我語爾、起、取爾小牀歸爾家、

25其人於衆前即起、取其臥具而往其家、歸榮於上帝、

26衆皆駭異、亦歸榮於上帝、且滿心驚懼曰、我今日見意外之事矣、○

27此後耶穌出見一稅吏名利未、坐於稅關、遂謂之曰、從我、

28遂捨一切、起而從之、

29利未爲之設大筵於家、有稅吏及他人甚衆、與之同席、

30𠵽人與其士子囁議其門徒曰、爾曹何爲偕稅吏及罪人飲食乎、

31耶穌應之曰、康強者不需醫士、惟有病者需之、

32我來、非召義人、乃召罪人悔改耳、○

33衆謂之曰、約翰之門徒、屢禁食祈禱、𠵽之門徒亦然、惟爾門徒、且飲且食、

34耶穌語之曰、新郎同在、能使賀婚者禁食乎、

35惟其日必至、新郎被奪而離之、是日也、乃禁食矣、

36又以譬語之曰、無有裂新衣之布、而補舊衣者、若然、則新衣裂、且新者不宜乎舊也、

37無有傾新酒於舊革囊者、若然、則新酒裂囊、酒漏而囊亦壞、

38惟新酒必傾於新革囊焉、

39又無有飲舊酒而欲其新者、蓋曰、舊者旨也、

返回頁首

第六章

1適一安息日、耶穌經過麥田、其門徒摘麥穗、以手搓之而食、

2𠵽數人曰、安息日所不當行者、爾曹何行之耶、

3耶穌應之曰、大衛與從者飢時所行、爾未之讀乎、

4其入上帝室、取陳設之餅而食、又予其從者、此餅、非祭司則不可食也、

5又謂之曰、人子亦爲安息日之主焉、○

6又一安息日、耶穌入會堂敎誨、在彼有一人、其右手枯、

7士子與𠵽人窺其於安息日施醫否、欲得所以訟之、

8耶穌知其意念、則謂手枯者曰、起立於中、遂起而立、

9耶穌語衆曰、我問爾、於安息日、行善行惡、救生殺生、孰宜乎、

10乃環視衆、謂其人曰、伸爾手、遂伸之、手復愈矣、

11衆滿心狂怒、相議何以處耶穌、○

12當是時也耶穌出、往於山祈禱、終夜祈禱乎上帝、

13平旦、召門徒來、於其中選十二人、稱之爲使徒、

14西門耶穌又名之曰彼得者、與其兄弟安得烈、又有雅各約翰腓立巴多羅買

15瑪太多瑪亞勒腓之子雅各及稱銳烈西門

16雅各之兄弟猶大、與賣師之加略猶大

17耶穌偕之下山、與大衆門徒立於平地、又有民之羣衆、自猶太全地、耶路撒冷、及推羅西頓之海邊來聽耶穌、且得醫病、

18其爲汚鬼所難者、亦得醫愈、

19衆皆求捫耶穌、因有能由之出而悉醫之、○

20耶穌舉目視門徒曰、福矣、爾貧者乎、因上帝國乃爾所有也、

21福矣、爾今而飢者乎、因將得飽也、福矣、爾今而哭者乎、因爾將笑也、

22人爲人子而惡爾、絕爾、詈爾、以爾名爲惡而棄之、爾則福矣、

23彼日當欣喜踴躍、因在天爾之賞大也、蓋其祖待先知亦如是、

24惟禍哉、爾富者乎、因爾曾受爾之安慰也、

25禍哉、爾今飽者乎、因爾將飢也、禍哉、爾今笑者乎、因爾將哀而哭也、

26禍哉、爾爲衆所譽者乎、蓋其祖待僞先知亦如是也、○

27惟我語爾聽者、敵爾者、愛之、惡爾者、善待之、

28咒詛爾者、祝之、虐待爾者、爲之祈禱、

29人擊爾此頰、則轉彼頰向之、人取爾外服、則裏衣亦不之禁、

30凡求爾者、則予之、取爾物者、勿復索之、

31爾欲人如何施諸己、亦當如何施諸人、

32爾若愛愛爾者、何惠之有、蓋罪人亦愛愛己者、

33爾若善待夫善待爾者、何惠之有、蓋罪人亦如是而行、

34爾借與人而望其償、何惠之有、蓋罪人亦借與罪人欲其償之如數也、

35惟愛爾敵、而善待之、借與人而毋絕望、爾之賞則大矣、且爾將爲至上者之子、蓋彼施惠於忘恩與惡者矣、

36故爾當憐憫、如爾父之憐憫焉、○

37勿擬人、則不見擬、勿罪人、則不見罪、釋人則見釋、

38予人、爾則見予、且以嘉量、搖撼按實、充滿溢外、納爾懷中、蓋爾以何量而量、人將以此復量與爾、○

39又以譬語之曰、瞽能相瞽乎、二者不皆陷於坑乎、

40徒不踰師、惟成全者、皆將如其師也、

41爾爲何視爾兄弟目中之芒莿、反不覺己目中之梁木乎、

42爾自不視已目中之梁木、焉能謂兄弟云、兄弟歟、容我去爾目中之芒莿乎、僞善者乎、先去己目中之梁木、方得明見、以去爾兄弟目中之芒莿焉、

43蓋無有美樹結惡原文爲腐果、亦無有惡原文爲腐樹結美果、

44蓋各樹以己果而識之、荊棘中不收無花果、蒺藜中不摘葡萄子、

45善人由其心之善藏而發善、惡人由其惡藏而發惡、蓋溢諸心者、言諸口也、○

46爾曹何稱我主也主也、而不行我所言者乎、

47凡就我、聽我言而行之者、我示爾、其人何似、

48乃似人建屋、掘而深之、置基磐上、有洪水至、河流衝屋、不能震之、因其建之善也、

49惟聽而不行者、即似有人建屋於土上而無其基、河流衝之、則傾、其屋之壞也大矣、

返回頁首

第七章

1耶穌語民聽之諸言旣畢、遂入迦伯農

2有百夫長所愛之僕、患病將死、

3百夫長風聞耶穌、則遣猶太長老數人、求之來救其僕、

4旣就耶穌、切求之曰、爾爲之行此、彼堪得也、

5因其愛我民、而爲我自建會堂、

6耶穌偕往、離屋不遠、百夫長遣數友就之曰、主勿自勞、爾臨我舍、我不堪當、

7我就爾、亦自以爲不堪、惟發一言、我僕則愈、

8蓋我亦爲權下之人、己下有兵、謂此曰往、則往、謂彼曰來、則來、謂我僕曰行是、則行之、

9耶穌聞此則奇之、轉而謂相從之衆曰、我語爾、如此之信、即以色列中、我亦未遇之也、

10所遣者歸家、見僕已愈、○

11厥後未幾、耶穌往一城、名拿因、其門徒及羣衆同行、

12將近城門、有人舁死者出、乃其母獨生之子、且母爲寡、城中民多人偕之、

13主見而憫焉、謂之曰、勿哭、

14遂近前按其架、舁者止步、耶穌曰、少者、我語爾、起、

15死者起而坐、且始言也、耶穌遂付之於其母、

16衆皆驚懼、歸榮於上帝曰、有大先知興於我中、上帝垂顧其民矣、

17於是其聲聞傳遍猶太及周圍之地、○

18約翰之門徒、以此事皆告之、

19約翰召門徒二人、遣之就主曰、當來者爾乎、抑我儕須望他人乎、

20二人旣至、則曰、行浸之約翰、遣我就爾云、當來者爾乎、抑我儕更望他人乎、

21是時也、耶穌醫多人、去其疾病、痛苦惡靈、又賜瞽者多人得見、

22遂應而語之曰、爾以所見所聞者、往告約翰、即瞽者見、跛者行、癩者潔、聾者聞、死者起、貧者聞福音、

23凡不爲我而傾跌者、福矣、

24約翰之使者去後、耶穌方舉約翰語衆曰、爾昔出於野、欲何觀耶、風動之蘆葦乎、

25爾出欲何觀耶、衣美服之人乎、衣榮服享宴樂者、在王宮也、

26然則爾出欲何觀耶、先知乎、是也、我語爾乃超乎先知者也、

27記所云、我遣我使者在爾面前、先備爾路者、即此人也、

28我語爾婦所生、未有大於約翰者、然上帝國之最小者、尚大於彼也、

29衆民與稅吏、旣受約翰之浸、聞此言、遂義上帝矣、

30𠵽人與敎法師不受其浸、自暴而棄上帝之旨、

31主曰、此代之人、我將何以比之乎、彼果何似耶、

32乃似孩童坐於市、相呼曰、我向爾吹笛、爾不跳舞、我悲哀、爾不哭、

33蓋行浸之約翰來、不食餅、不飲酒、爾則言其有鬼、

34人子來、亦食亦飲、爾則言、視哉、其貪食好酒、稅吏罪人之友矣、

35然智慧由其衆子而見義、○

36有一𠵽人、請耶穌同食、遂入𠵽人之家坐席、

37城內一婦、罪人也、知其坐席於𠵽人之家、遂攜盛香膏之玉罇、

38耶穌後、傍其足而哭、始以淚溼其足、以首髮拭之、且吻接其足、以香膏沐之、

39耶穌𠵽人見之、心中自云、此人若爲先知、必知捫之者誰、且爲何如之婦、乃罪人也、

40耶穌應之曰、西門、我有言告爾、西門曰、師乎、請言之、

41遂曰、債主某、有二負債者、一負五十兩、一負五兩、

42旣無以償、二者皆免、然則誰愛之尤多乎、

43西門應曰、我意其免多者、耶穌曰、爾所擬者是也、

44遂轉向婦而謂西門曰、爾見此婦乎、我入爾家、爾不以水予我洗足、惟彼以淚溼我足、以首髮拭之、

45爾無吻接我、惟彼自我入時、吻接我足不已、

46爾無以油沐我首、惟彼以香膏沐我足、

47故我語爾、彼之多罪見赦矣、蓋其愛多也、見赦少者、其愛亦少、

48遂謂婦曰、爾罪赦矣、

49同席者心內始云、此爲誰、亦赦罪乎、

50耶穌謂婦曰、爾之信救爾矣、可安然而往、

返回頁首

第八章

1厥後未幾、耶穌周行各城各村、宣傳而播上帝國之福音、十二徒偕之、

2又有數婦、乃曾得醫而免惡鬼與諸恙者、即瑪利亞麥大拉人者、曾有七鬼由之而出、

3又有希律家宰苦撒之妻約亞拿、與蘇撒拿、別有多婦、皆以其所有而供事之、○

4大衆旣集、又有自各城來者就之、時、耶穌以譬語之曰、

5有播種者出、以播其種、播時、有落於路旁者、爲人所踐、空中之鳥盡食之、

6有落於磐上者、旣發即槁、因無滋潤、

7有落於荊棘中者、荊棘同發而蔽之、

8有落於肥地者、發而結實百倍焉、言此、遂呼曰、凡有耳可聽者、其聽之、○

9門徒問之曰、此譬何耶、

10耶穌曰、上帝國之奧予爾知之、惟於他人則以譬、使其視而不見、聽而不悟也、

11此譬乃如是、種者、上帝之道也、

12在路旁者、乃人聽道而魔鬼則來由其心中取之、免其信而得救、

13在磐上者、乃人聽道而喜受之、惟彼無根、乃暫信耳、見試時、則背之矣、

14落於荊棘中者、此乃人旣聽、去時、則爲此生之思慮貨財宴樂所蔽、而結實不成也、

15在美地者、此乃人以善良之心、聽道而守之、且恒忍以結實也、○

16無有人燃燈、或掩之以器、或置之牀下、乃置之臺上、俾入者見其光也、

17蓋無有隱而將來不顯、密而將來不知且露者、

18故爾當愼如何而聽、蓋凡有者、將予之、無者、即其所自以爲有、將亦奪之矣、○

19耶穌之母與兄弟就之、因人多而不得近、

20或告之曰、爾母與爾兄弟立於外、欲見爾、

21應之曰、我母與我兄弟、即此聽上帝之道而行之者也、○

22一日耶穌偕門徒登舟、謂之曰、我儕可渡至湖對岸、遂行舟、

23行時、耶穌睡焉、狂風驟下於湖、舟幾水滿、危甚、

24門徒就而醒之曰、夫子、夫子、我儕亡矣、耶穌醒、叱風與浪、遂止而平靜矣、

25乃謂之曰、爾信安在、彼則驚而奇異、相語曰、此何人耶、命風與水而亦順之耶、○

26舟至革拉沙人之境即加利利對岸、

27耶穌離舟登岸、其城一人遇之、乃有鬼者、久不衣衣、不居室、惟居於墓中、

28耶穌則號呼、俯伏於其前、大聲曰、至高上帝之子耶穌歟、我與爾何干、求爾勿苦我、

29耶穌曾命汚鬼、出其人也、因屢強拘之、人以鐵鏈足鐐繫而守之、彼斷繫之之具、而被鬼逐於野、

30耶穌問之曰、爾何名、曰軍、因鬼入之者多也、

31鬼求耶穌、勿命其入淵、

32在彼有羣豕食於山、鬼求許入豕、遂許之、

33鬼則出其人而入於豕、其羣突下山坡、投湖而溺、

34牧之者見所爲、遂奔告城內及鄉間、

35衆出以觀所爲、就耶穌、遇鬼所由出之人、衣衣自若、坐於耶穌足下、則懼、

36見者以鬼附之人如何得救告之、

37革拉沙四方之衆、皆求其離之、蓋爲大驚所逼也、耶穌遂登舟而返、

38鬼所由出之人、求與之偕、耶穌遣之去、曰、

39歸爾家、以上帝於爾所行何大之事述之、彼遂往、遍城宣耶穌爲己所行何大之事、○

40耶穌返時、衆接之、因皆望之也、

41有一人名睚魯、乃宰會堂者、來伏於耶穌足下、求之入其家、

42蓋有獨生之女、年約十二、將死、耶穌去時、衆擁逼之、

43有一婦、血漏十二年、因延諸醫、盡廢全業、不得一人醫愈之、

44乃至其後、捫其衣之裾絡、血漏即止、

45耶穌曰、捫我者誰耶、衆不認、彼得及同人曰、夫子、衆困迫擠擁爾、

46耶穌曰、有捫我者、蓋我覺有能由我出焉、

47婦知不得隱、戰兢而來、向之俯伏、當衆民前、告以捫之之故、及其如何即愈、

48耶穌語之曰、女乎、爾信救爾、安然而往、

49尚言時、有人由宰會堂者之家來、曰、爾女已死、勿勞師焉、

50耶穌聞而應之曰、勿懼、惟信、而彼則得救、

51旣至其家、於彼得約翰雅各及女之父母而外、不許他人偕入、

52衆哭而爲之椎胸、耶穌曰、勿哭、蓋彼非死、乃睡耳、

53衆譏笑之、蓋知其已死也、

54耶穌執女手、呼曰、女子起、

55其靈遂復、即起、耶穌命予之食、

56其父母駭異、耶穌命勿以所行告人、

返回頁首

第九章

1耶穌召集十二門徒、賜之有能與權、以治衆鬼、而醫諸病、

2遣之宣上帝國、而醫有疾者、

3謂之曰、勿攜路費、或杖、或袋、或糧、或銀、且勿二衣、

4所入之家、則居於彼、往亦由彼、

5凡不接爾者、出其城時、則拂去爾足之塵、以爲之證、

6門徒遂出、遍行諸村、宣傳福音、隨在施醫、○

7分封之王希律、聞所行諸事、則躊躇、因有人云、約翰由死中而起、

8有云、伊利亞顯現、有云、古先知之一復起也、

9希律曰、約翰我已斬之、惟我聞其有如此之事者、果誰耶、遂尋機以見之、○

10使徒旣歸、以其所行述於耶穌耶穌遂攜之濳退於一城、名茇賽大

11衆知而隨之、耶穌接衆、與之言上帝國、凡需醫者、愈之、

12日將暮、十二門徒來、謂之曰、請散衆、俾往周圍之村與鄉、投宿覓食、蓋我儕在此野處也、

13耶穌謂之曰、爾予之食、曰、我儕非往爲此衆民市食、則僅有五餅二魚耳、

14蓋其人約有五千焉、耶穌謂門徒曰、使衆列坐、每列五十人、

15門徒如是行之、使衆皆坐、

16耶穌取五餅二魚、望天祝而擘之、予門徒以陳於衆前、

17皆食而飽、拾所擘之餘者、十二筐、○

18耶穌獨處祈禱、門徒偕之、耶穌問之曰、衆言我爲誰、

19應曰、行浸之約翰、或言伊利亞、或言古先知中之一復起、

20謂之曰、惟爾言我爲誰、彼得應曰、上帝之基督也、

21耶穌戒之、命勿以此告人、

22曰、人子必受多苦、爲衆長老、祭司長、士子所棄、且見殺、第三日見起、

23又謂衆曰、若有欲隨我後者、當克己、日取其十字架而從我、

24因凡欲救其生生或作魂下同者、必喪之、惟凡爲我而喪其生者、必救之、

25蓋人若得全世界、而自喪自失、何益之有、

26凡以我與我之言爲恥者、人子以己與父及聖使之榮而來時、亦將以此人爲恥矣、

27我眞告爾、立於此者、有人斷不嘗夫死、迨見上帝之國也、○

28言此後約八日、耶穌彼得約翰雅各、同登山祈禱、

29祈禱時、面貌異常、衣白燁燁、

30視哉、有二人與之言、即摩西伊利亞

31在榮光顯見、論其逝世、即其將成於耶路撒冷者、

32彼得與同人倦而睡、及其清醒、則見耶穌之榮、並二人同立、

33別之之時、彼得耶穌曰、夫子、我儕在此美矣、容我儕建三廬、一爲爾、一爲摩西、一爲伊利亞、然不知其所謂也、

34言此之時、有雲來覆之、入雲時、則懼、

35有聲自雲出曰、此乃我子、即我所選者、爾當聽之、

36聲旣作、則見耶穌獨在、門徒緘默、是時、不以所見者告人、○

37次日下山時、有羣衆遇之、

38視哉、衆中一人呼曰、師乎、求爾垂顧我子、乃我獨生者也、

39有鬼執之、則忽號呼、抽搐之致於流沫、且重傷之、離之實難、

40我曾求爾門徒逐之、而彼不能也、

41耶穌應曰、噫、不信悖逆之世代歟、我偕爾忍爾、將幾何時、攜爾子來此、

42來時、鬼擲之於地、而甚抽搐之、惟耶穌斥汚鬼、醫愈其子、還交其父、衆皆駭異上帝之大威也、○

43衆奇其所爲諸事、時耶穌謂其門徒曰、

44此言爾當置之於耳、蓋人子將見付於人手矣、

45門徒不悟此言、乃向之隱秘、致其不明也、又不敢以此言問之、○

46門徒中起議誰將爲大、

47耶穌見其心中所議、遂將一孩提、立於己旁、

48謂門徒曰、凡爲我名接此孩提者、即接我、凡接我、即接遣我者、蓋爾中最微者、彼乃大也、○

49約翰應曰、夫子、我儕曾見一人以爾名逐鬼、我則禁之、因其不同我而從也、

50耶穌語之曰、勿禁、蓋凡不攻爾者、即爲爾者也、○

51耶穌見接上升之期將滿、則定向耶路撒冷而往、

52遣使者於己面前、使者遂往入撒瑪利亞人之一村、以爲之備、

53惟彼不接耶穌、因其面向耶路撒冷而行也、

54門徒雅各約翰見此則曰、主歟、欲我命火由天降而滅之乎、有古卷加如昔以利亞所行乎

55耶穌轉身責之、

56遂往他村焉、○

57行路時、有一人謂耶穌曰、爾無論何往、我必從爾、

58耶穌謂之曰、狐狸有穴、空中之鳥有巢、惟人子無枕首之處也、

59又謂一人曰、從我、其人曰、主歟、容我先往而葬我父、

60耶穌曰、任死人葬其死人、惟爾往而播上帝國、

61又一人曰、主歟、我欲從爾、但容我先別家人、

62耶穌謂之曰、凡手執犁而顧後者、不宜乎上帝國也、

返回頁首

第十章

1此後、主別立七十人、耦而遣之於己前、至其所欲往之各城各地、

2謂之曰、穡多工少、故爾當求穡主、促工赴於其穡焉、

3往哉、我遣爾似羔在狼中、

4勿攜錢囊、或袋、或履、途中勿問安於人、

5所入之家、先曰、此家平安、

6倘有平安之子在彼、則爾之平安必居其上、不然、則歸於爾、

7寓於其家、所供者飲食之、蓋工得其值、宜也、勿由此家移於彼家、

8所入之城、人而接爾、則食其所陳於爾前者、

9城中有疾者、醫之、且語之曰、上帝國、近於爾矣、

10所入之城、人不接爾、則出至街衢、

11曰、爾城之塵、黏於我足者、亦對爾拭之、雖然、爾其知之、上帝國近矣、

12我語爾、於彼日、所多瑪之所受、較斯城爲尤易也、

13禍哉哥拉汛乎、禍哉茇賽大乎、蓋在爾中所行之異能、若行之於推羅西頓、彼早衣麻蒙灰、坐而悔改矣、

14然於審判則推羅西頓之所受、較爾爲尤易也、

15迦伯農乎、爾將得升於天乎、必被推下於陰府矣、

16聽爾者、即聽我、棄爾者、即棄我、棄我者、即棄遣我者也、○

17七十人喜而返曰、主歟、因爾之名、鬼亦服我、

18耶穌謂之曰、我已觀撒但如電自天而隕、

19我曾以權與爾、踐踏蛇蠍悉能制敵、而必無害爾者矣、

20但勿因鬼服爾而喜、當因爾名錄於天而喜也、○

21是時也、耶穌於聖靈而歡樂曰、父歟、天地之主也、我稱謝爾、因爾將此事、隱之於智慧通達者、而顯之於赤子、父歟、然矣、蓋如是在爾面前爲悅也、

22萬有皆由我父付我、父之外無有知子爲誰者、子及子所願啟示者之外、無有知父爲誰者也、

23遂轉身濳謂門徒曰、福矣、見爾所見者之目也、

24蓋我語爾、多有先知及君王、昔欲見爾所見、而不得見、欲聞爾所聞、而不得聞、○

25有一敎法師、起而試之曰、師乎、我當何爲、致嗣永生、

26謂之曰、律法所載者何耶、爾讀之如何、

27應曰、盡心、盡性、盡力、盡意、愛主爾之上帝、亦愛鄰如己、

28耶穌曰、爾所應者是、行此則生矣、

29惟彼欲自義、則謂耶穌曰、誰爲我鄰耶、

30耶穌答曰、有一人自耶路撒冷耶利哥、遇盜數人、盜剝其衣、撲之半死、委之而去、

31偶有一祭司、由此路而下、見之則相對而過、

32又有一利未人至彼處、見之亦相對而過焉、

33惟有一撒瑪利亞人、經其地、見而憐之、

34就前、以油與酒、斟其傷處而裹之、乘之以己牲畜、攜至旅館而顧之、

35次日、取二錢予館主曰、且顧之、費若加多、我返時必償爾、

36爾意此三人中、誰爲遇盜者之鄰乎、

37對曰、其憐恤之者、耶穌謂之曰、爾往效此而行焉、○

38衆行時、耶穌進一村、有一婦名瑪他、接之於家、

39彼有姊妹名瑪利亞、坐於主足下而聽其道、

40瑪他因供事多而心紛紛、就耶穌曰、主歟、我姊妹遺我一人供事、爾不以爲意乎、請命之助我、

41主應曰、瑪他乎、瑪他乎、爾因事多、思慮煩擾、

42然所需者一耳、瑪利亞已擇善分、則莫之奪矣、

返回頁首

第十一章

1耶穌在一處祈禱、旣畢、適有一門徒曰、主歟、敎我儕祈禱、如約翰敎其門徒然、

2耶穌謂衆徒曰、爾祈禱時、當云、父歟、願爾名聖、爾國來至、有數古卷加爾旨得行在地如在天然

3我儕日用之糧、日日賜我、

4免我諸罪、因我亦免凡負我者、又勿導我入於試、有數古卷加乃救我出於惡者也

5又謂之曰、爾中孰有友、夜半往就之、謂之曰、友乎、以三餅借我、

6因我有友、自途中就我、而我無以供之、

7彼自內應曰、勿擾我、門已閉、我兒曹同我在牀、不能起而予爾、

8我語爾、雖不因其爲友起而予之、終因其迫切、必起如其所需而予之、

9我又語爾、求則予爾、尋則必遇、叩門則爲爾啟、

10蓋凡求者得也、尋者遇也、叩門者必爲之啟也、

11爾中爲父者、誰有子求餅而予之石乎、求魚而予之蛇以代魚乎、

12抑求卵而予之蠍乎、

13爾曹雖惡、尚知以善物予爾子女、何況在天之父、豈不以聖靈予求之者乎、○

14耶穌逐一啞鬼、鬼旣出、啞者則言、羣衆奇異、

15內有數人曰、彼逐鬼、乃藉鬼王別西卜也、

16又有人試之、向其求自天之兆、

17耶穌知其意、謂之曰、凡國自相分爭、必墟、而室與室相傾、

18撒但自相分爭、其國將何以立乎、因爾謂我藉別西卜逐鬼也、

19若我藉別西卜逐鬼、則爾子弟逐鬼、藉誰乎、如此彼將擬爾矣、

20若我藉上帝之指逐鬼、則上帝之國已至爾矣、

21勇士全備武具而守其院、則其所有者安、

22惟更勇者至而勝之、遂奪其所恃之武具、而分其贓、

23不與我偕者、敵我也、不與我斂者、散者也、

24汚鬼由人出、游行無水之地、求安、旣不得、則曰、我將歸我所出之室焉、

25旣至、則見其掃淨修飾矣、

26遂往、又攜七鬼、惡於己者、皆入而居之、其人之後患、較前更甚矣、○

27言斯之時、衆中有一婦、揚聲謂之曰、妊爾之胎、與哺爾之乳、福矣、

28耶穌曰、然、未若聽上帝道而守之者、爲有福、○

29羣衆集就之、耶穌始曰、此代惡代也、乃求兆、惟約拿之兆而外、無兆予之、

30蓋如約拿爲兆於尼尼微人、人子亦將爲兆於此代、

31南方女王於審判、將與此代之人、同起而罪之、蓋其自地極而來、以聽所羅門之智也、視哉、大於所羅門者、在此也、

32尼尼微人於審判、將與此代同立而罪之、蓋其聞約拿之宣傳而悔改也、視哉、大於約拿者在此也、○

33無有燃燈、而置於隱處、或於斗下者、乃置之臺上、俾入者見其光、

34爾身之燈、目也、爾目瞭原文爲純則全身光、目眊原文爲惡則全身暗、

35故宜省之、恐爾內之光或暗也、

36倘爾全身皆光、無有暗處、則全身皆光、如燈之焰光照於爾矣、○

37言時有一𠵽人、邀之同餐、耶穌入而坐、

38𠵽人見此、則奇其餐前不先洗也、

39主謂之曰、今爾𠵽人、潔杯盤之外、惟爾內則充滿刧奪與惡焉、

40無知者乎、造其外者、非亦造其內耶、

41惟當以在內者施濟、則於爾無不潔矣、○

42禍哉、爾𠵽人乎、因爾以薄荷芸香、及諸蔬十輸其一、惟判斷與愛上帝、則漏之、此乃爾所當行、而彼亦不可遺棄也、

43禍哉、爾𠵽人乎、因爾好會堂之首位、街市之問安、

44爾其禍哉、蓋爾如隱沒之墓、行其上者不知也、○

45有敎法師一人應之曰、師乎、爾言此、亦辱我儕矣、

46耶穌曰、爾敎法師亦禍哉、蓋爾以難負之任、使人任之、而己不以一指捫其任、

47爾其禍哉、蓋爾建先知之墓、而爾祖曾殺之、

48如是爾則爲證、且悅爾祖所爲矣、蓋彼殺之、而爾建其墓也、

49是故上帝之智亦云、我將遣先知與使徒就之、中有被其殺而窘逐者、

50致創世以來、所流先知之血、皆將討於此代、

51即自亞伯之血、至撒加利亞亡於殿與壇間者之血、然我告爾、皆必討於此代焉、

52禍哉、爾敎法師乎、蓋爾奪知識之鑰、爾自不入、而方入者、爾則阻之、○

53耶穌由彼出時、士子與𠵽人、始極迫之、激其多言、

54而伏伺之、欲執其口所出者、

返回頁首

第十二章

1時、衆集數萬、致相踐蹋、耶穌始言、先謂其門徒曰、或作耶穌始謂門徒曰首要者當愼𠵽人之酵、即僞善也、

2無有掩而不露、隱而不知者、

3故爾於暗中所言者、將聞之於光、爾在密室附耳而語者、將宣之於屋上、

4我友乎、我語爾、殺身而後、別無能爲、勿懼之、

5我示爾所當懼者、當懼殺後、有權投於地獄者、然我告爾、當懼者此也、

6五雀非賣二分銀乎、然上帝之前、其一亦不忘也、

7即爾首之髮、亦皆見數、勿懼、爾較多雀尤爲貴矣、

8我亦語爾、凡認我於人前者、人子於上帝之使者前、將亦認之、

9不認我於人前者、於上帝之使者前、將不見認矣、

10凡以言攻人子者、將赦之、惟謗讟聖靈者、必不赦之、

11人曳爾至會堂、及執政有權者前、勿慮何以訴、何所訴、何所言、

12蓋是時聖靈必敎爾所當言者、○

13衆中一人謂之曰、師乎、請告我兄弟、與我分遺業、

14謂之曰、人乎、誰立我爲判司、或分產者於爾之上乎、

15遂語衆曰、謹愼自守、以免諸貪婪、蓋人之生也、非在其所有之贏餘、

16遂以譬語之曰、有一富人、田產豐盛、

17心中自議曰、我無處可藏我產、將何爲乎、

18又曰、我將爲此、必拆我倉、建尤大者、則我穀實財物、悉集於彼、

19將謂我魂曰、魂乎、爾有多物、積爲多年之用、可安然飲食喜樂也、

20惟上帝謂之曰、愚者乎、今夜爾魂必見索於爾、爾所備者、則屬誰乎、

21夫爲己積財、而向上帝不富有者、亦如是也、○

22又謂其門徒曰、故我語爾、勿慮生何以食、身何以衣、

23蓋生勝於糧、身勝於衣也、

24試思鴉鳥、不稼不穡、無倉無庫、上帝尚養之、爾貴於鳥何其多耶、

25爾中誰能以思慮多延一刻生命乎、

26至微者、尚不能爲、何慮其餘乎、

27試思百合花、如何而長、不勞不紡、我語爾、即所羅門極榮華時、其所服者、亦不及此花之一、

28且夫在野之草、今日尚在、明日投爐、上帝猶妝飾之如此、況爾小信者乎、

29爾勿求何以食、何以飲、亦勿濫思、

30蓋此皆世之異邦人所求、但爾父知爾需之、

31惟當求其國、則此諸物、必加與爾、

32小羣乎、勿懼、蓋爾父喜以國予爾也、

33當賣爾所有、以施濟、爲己而備常新之囊、不消之財於天、即盜不近、蟲不毀之處、

34蓋爾財所在、爾心亦在焉、○

35爾腰宜束、爾燈宜燃、

36爾當似人仰慕其主、自婚筵歸、至而叩門、即爲之啟也、

37主至、見其儆醒、此僕福矣、我誠告爾、主將自束帶、令其席坐、前而供事之、

38或二更至、或三更至、見其如此、此僕福矣、

39然爾其知之、倘家主知盜何時至、則必儆醒、不容其屋被穴、

40爾亦當豫備、因爾不意之時、人子至矣、○

41彼得曰、主歟、爾以此譬、告我儕乎、抑告衆人乎、

42主曰、誰爲忠智之家宰、主所立以管其家人、按時而分糧者乎、

43主至時、見其如此而行、其僕則福矣、

44我眞告爾、必立之以管其凡所有者、

45倘其僕心內自云、我主遲遲而至、遂始撲衆婢僕、飲食酒醉、

46彼僕之主、於其不意之日、不知之時而至、嚴刑之、或作腰斬置於不信者同科、

47僕知主意而不豫備、亦不順其意、見撲必多、

48惟不知而作當撲之事者、見撲必少、凡予之多、必討之多、託之多、求之益多、○

49我來以投火於地、火若已燃、非我之所欲乎、

50我有當受之浸、其尚未成、我抑鬱如何乎、

51爾意我來施和平於地乎、我語爾、非也、乃施分爭耳、

52今而後、一家五人、將分爭、三爭二、二爭三、

53其將分爭、父爭子、子爭父、母爭女、女爭母、姑爭媳、媳爭姑焉、○

54遂語衆曰、爾見雲於西起、即曰、將雨、果有之、

55見南風吹、即曰、將酷熱、亦有之、

56僞善者乎、爾能識驗天地之形色、獨不識驗此時、何也、

57爾何不自審其義乎、

58夫爾與訟爾者同往見官、尚在途中、勤求解釋、恐其曳爾至判司前、判司付爾於差役、差役投爾於獄、

59我語爾、末釐未償、斷不能出彼也、

返回頁首

第十三章

1時、有數人在、以加利利人之事、即彼拉多以其血雜於祭牲者、告之、

2耶穌應之曰、因斯加利利人受此害、爾意其較衆加利利人、更爲罪人乎、

3我語爾、非也、若爾不悔改、皆必如是而亡矣、

4西羅諳塔傾、壓而斃者十八人、爾意其較凡居耶路撒冷之人、更負罪乎、

5我語爾、非也、若爾不悔改、皆必如此而亡矣、○

6乃以此譬言曰、人有無花果樹、植於葡萄園、來由之求果而不得、

7遂謂管園者曰、此三年我來、由此無花果樹求果而不得、當伐之、何竟廢地耶、

8應之曰、主歟、今年且容之、待我周掘壅糞、

9後或結果、否則伐之、○

10安息日、耶穌在一會堂敎誨、

11適一婦有鬼而病、十有八年或作有疾病之鬼已十有八年身屈、毫不能自伸、

12耶穌見而呼之曰、婦乎、爾釋於病矣、

13遂以兩手按之、婦即伸而歸榮於上帝、

14宰會堂者、因耶穌於安息日施醫、憾焉、應而謂衆曰、有六日可工作、當乘此來受醫、安息之日則不可、

15主應之曰、僞善者歟、在安息日、爾非各自槽解其牛驢、而牽以飲之乎、

16此婦乃亞爸拉罕之裔、爲撒但所縛、十有八年、不當於安息之日、得解此縛乎、

17耶穌言此、諸敵則愧、衆因其所行一切榮光之事、皆喜、○

18耶穌曰、上帝國何似、我將何以比之、

19乃似一粒芥子、人取而播於其園、長而成樹、空中之鳥宿於其枝、

20又曰、我將何以比上帝國乎、

21乃似酵、婦取而藏於三斗麪中、迨皆發酵焉、○

22遂經行諸城諸村、敎誨、向耶路撒冷而往、

23或謂之曰、主歟、得救者其少乎、

24耶穌謂衆曰、竭力以進窄門、蓋我語爾、將有多人、求進而不得也、

25迨家主起而閉門、爾曹始立於外、叩門曰、主也、爲我啟之、彼則應而謂爾曰、我不識爾何自而來、

26爾則始語曰、我曾飲食於爾之前、爾亦曾敎誨於我街衢、

27彼將曰、我語爾、我不識爾何自而來、凡爾行不義者、其離我去矣、

28爾見亞爸拉罕以撒雅各、與衆先知、在上帝國、而爾被逐於外、時、在彼必有哀哭切齒矣、

29自東自西、自北自南、將有人至、坐席於上帝國、

30惟有後者、將爲先、亦有先者、將爲後矣、○

31是時也、有𠵽數人來、謂之曰、離此而出、

32希律欲殺爾也、謂之曰、往語彼狐狸云、今日明日、我逐鬼施醫、第三日、我則成全矣、

33雖然、今日明日、以及後日、我當行焉、蓋不能有先知、亡於耶路撒冷外、

34耶路撒冷歟、耶路撒冷歟、爾常殺先知、以石擊奉遣就爾者、我欲集爾子女、如母雞集其雛於翼下、曾幾次乎、但爾曹不欲、

35視哉、爾室遺於爾矣、我語爾、爾決不見我、迨爾云、於主名來者、見祝頌也、

返回頁首

第十四章

1安息日、耶穌入一𠵽宰者之家以食焉、衆窺之、

2視哉、有一水腫者在其前、

3耶穌應而謂敎法師與𠵽人曰、安息日、施醫可否、

4衆默然、耶穌援其人、醫而遣之去、

5遂謂衆曰、爾中誰有牛驢陷井、而於安息日、不即起之乎、

6衆不能答此、○

7耶穌見所請者、揀擇首位、則以譬語之曰、

8人請爾赴婚筵、勿坐首位、恐有尊於爾者見請、

9而請爾與彼之人、來謂爾曰、讓位與此人、爾始羞而退末位、

10惟見請時、往坐末位、俾請爾者來、謂爾曰、友乎、上坐、爾於同席者前、則有榮矣、

11蓋凡自高者、將降爲卑、自卑者、將升爲高也、○

12亦謂請之者曰、設午餐或晚餐、勿請爾朋友、或兄弟、或親族、或富鄰、恐彼復請爾、而爾受報也、

13惟爾設筵席時、可請貧者、殘者、跛者、瞽者、爾則福矣、

14蓋因彼無以報爾、蓋義者復起時、爾必得報也、○

15同席者一人聞此、則謂之曰、將於上帝國食者福矣、

16耶穌謂之曰、有一人設大晚餐、所請者多、

17晚餐時、遣僕往告所請者曰、來、百物備矣、

18衆始推辭、如出一心、其首者曰、我已買田、須往視之、請允我辭、

19又一人曰、我已買牛五對、我往驗之、請允我辭、

20又一人曰、我方娶妻、故不能來、

21僕歸悉以告之、於是家主怒、謂其僕曰、速出至城之街巷、引貧者、殘者、瞽者、跛者、來於此、

22僕曰、主歟、爾所命者已行之、而尚有位、

23主謂僕曰、出至路途與藩籬而促之入、以滿我室、

24蓋我語爾、先所請者、必無一人得嘗我餐矣、○

25有羣衆與之同行、耶穌轉身謂之曰、

26倘有人就我而不憎其父母、妻室、子女、兄弟、姊妹、及己之生、則不能爲我門徒、

27不負己之十字架而隨我後者、亦不能爲我門徒、

28爾中誰欲建塔、不先坐而計其貲、足以竣事否、

29恐或置其基而不能成、見者皆始戲弄之、

30曰、此人始建而不能成之也、

31抑或何王、出與他王戰、不先坐而運籌、能以一萬迎彼以二萬來攻者乎、

32不然、彼尚遠、則遣使求和欵矣、

33如此、爾中凡不盡舍所有者、不能爲我門徒也、

34夫鹽美矣、鹽若失其味、將何以調之、

35不宜於田、不宜於糞、惟棄之於外矣、有耳可聽者當聽焉、

返回頁首

第十五章

1衆稅吏與罪人、近就耶穌以聽之、

2𠵽人與士子囁議曰、彼納罪人而與之共食、

3耶穌以此譬語之曰、

4爾中誰有百羊而失其一、不舍其九十九於野、往尋所失者、至於獲乎、

5旣獲則喜、負之於肩、

6至家、則集其友鄰、謂之曰、與我同樂、蓋我已獲所失之羊也、

7我語爾、一罪人悔改、在天亦如此爲之樂、勝於爲九十九義人不需悔改者、○

8抑或何婦有銀錢十、若失其一、不燃燈掃室、勤尋至於獲乎、

9旣獲、則集其友鄰曰、與我同樂、蓋我已獲所失之錢也、

10我語爾、一罪人悔改、在上帝使者前、爲之樂、亦如是矣、○

11又曰、或人有二子、

12其次子語父曰、父歟、以所當得之業分予我、遂以養生之業、分予其子、

13後無幾日、次子盡拾其所有而往遠地、在彼無度、浪費其業、

14旣耗一切、其地適有大饑、始見困乏矣、

15遂往投其地一民、彼遣之於田牧豕、

16欲以豕所食之皂莢充腹、而無人予之、

17旣而醒悟、則曰、我父若多傭人、其糧有餘、而我在此饑而亡也、

18我將起而就父、謂之曰、父歟、我得罪於天、又於爾前、

19今而後不堪稱爲爾子、惟使我如爾傭人之一焉、

20遂起而就其父、相離尚遠、其父見之、感而憫焉、趨抱其頸、且吻接之、

21子語之曰、父歟、我得罪於天、又於爾前、今而後不堪稱爲爾子、

22其父謂諸僕曰、速取至美之袍衣之、施環於其指、履於其足、

23牽肥犢宰之、我儕可食而樂也、

24蓋我此子、死而復生、失而又獲也、遂始共樂焉、

25適長子在田、歸而近室、聞樂與舞、

26遂召一僕來、問此事何耶、

27僕謂之曰、爾弟來矣、爾父因其無恙、而又獲之、故宰肥犢也、

28長子怒而不肯入、父出勸之、

29彼應其父曰、我事爾多年、未嘗違爾一令、而爾未嘗予我一羔、俾我與友偕樂、

30但爾此子、與妓盡吞爾業、一至、爾則爲之宰肥犢也、

31父謂之曰、我子、爾常偕我、凡我所有、皆爾所有、

32惟爾此弟、死而復生、失而又獲、故喜而樂宜也、

返回頁首

第十六章

1耶穌又謂門徒曰、富人某、有一家宰、或以其費散主業、訴於其主、

2主呼之曰、我所聞爾此事何耶、宜陳爾宰家之道、蓋爾不能仍爲家宰矣、

3家宰心內云、主奪我家宰之職、我將何爲乎、鋤無力、乞則恥、

4我知所爲矣、致革家宰之職時、人必接我入其家、

5於是凡負主債者、一一召之來、謂首先者曰、爾負我主幾何、

6曰、油百斗、謂之曰、取爾券速坐而寫五十、

7後謂其他曰、爾負幾何、曰、麥百斛、謂之曰、取爾券而寫八十、

8其主乃讚此不義之家宰、因其所爲有智也、蓋斯世之子於其代、較光明之子、尤有智也、

9我亦語爾、當以不義之財結友、至其廢時、彼則接爾入永世之幕矣、

10於最微者忠、於大者亦忠、於最微者不義、於大者亦不義、

11倘爾於不義之財而不忠、誰以眞者託爾乎、

12倘爾於屬人者而不忠、誰以屬爾者予爾乎、

13家僕無能事二主者、或惡此而愛彼、或重此而輕彼、爾不能事上帝、又事瑪門、瑪門即財之意九節十一節財字同

14𠵽人好財、聞此言則誚之、

15耶穌謂之曰、爾在人前自義者也、惟上帝知爾心、蓋人間所崇者、於上帝前可惡也、

16律法與先知至於約翰、自是上帝國之福音已傳、而人人用力以進之、

17天地之逝、較律法一畫之闕猶易也、

18凡出其妻而他娶者、行淫也、娶彼夫所出者、亦行淫也、○

19有一富人、衣紫與絺、每日奢華宴樂、

20又有一貧者、名拉撒路、遍體生瘡、委於富人門樓之前、

21欲以富人桌下之遺屑得飽、且犬亦來舐其瘡、

22適貧者死、爲使者捧至亞爸拉罕之懷、富者亦死而葬、

23在陰間、痛苦之中、舉目遠見亞爸拉罕、及拉撒路、於其懷中、

24則呼曰、我祖亞爸拉罕、憐恤我、遣拉撒路、以指尖蘸水涼我舌、蓋我在此火焰中苦甚、

25亞爸拉罕曰、子乎、當憶爾生時曾受諸善、而拉撒路亦曾受諸惡、今彼在此得慰、而爾甚苦、

26不但此也、我儕與爾曹之間、限以大壑、欲由此過爾、不能也、欲由彼涉我、亦不能也、

27曰、然則求祖遣拉撒路往我父家、

28蓋我有兄弟五人、使其向之爲證、免彼亦至此痛苦之處也、

29亞爸拉罕曰、彼有摩西及諸先知、可聽之、

30曰、我祖亞爸拉罕乎、非也、若有人由死者之中就之、彼必悔改矣、

31謂之曰、若不聽摩西及諸先知、即有由死復起者、彼亦不受勸也、

返回頁首

第十七章

1耶穌又謂門徒曰、夫傾跌之來、固不能免、惟由之而來者、其人禍矣、

2與其使此小子之一傾跌、甯被磨石懸頸而投於海、

3爾當自愼、若爾兄弟犯罪、則責之、若其悔改則赦之、

4若其得罪爾一日七次、亦七次轉向爾曰、我悔改矣、爾則必赦之、○

5使徒謂主曰、增益我信、

6主曰、爾若有信、如一芥子、即命此桑樹、拔根而植於海、亦必順爾、

7爾中誰有僕、或耕或牧、自田而歸、遂謂之曰、即來坐而食乎、

8不將謂之曰、爾備我餐、束帶事我、迨我飲食後爾可飲食乎、

9僕行所命者、其謝之乎、

10如此、旣盡行所命爾者、則曰、我乃無益之僕、行所當行而已、○

11耶穌耶路撒冷時、經由撒瑪利亞、與加利利之中、

12方入一村、有癩者十人、遇之而遠立、

13揚聲曰、耶穌夫子、憐恤我也、

14耶穌見之曰、爾往以身示於祭司、其往時、癩則潔矣、

15其中一人、見己已愈、則返大聲歸榮於上帝、

16面伏於耶穌足前而謝之、此乃撒瑪利亞人也、

17耶穌應曰、十人非皆得潔乎、其九安在、

18除此外族之人、未見返而歸榮於上帝者、

19遂語其人曰、起而往、爾之信救爾矣、○

20𠵽人問、上帝國何時而至、耶穌應曰、上帝國之至、非目得而觀也、

21人亦不得云、視哉、在此、或在彼、蓋上帝國、乃於爾內矣、

22又謂門徒曰、時將至、爾甚願見人子之一日、而不得見矣、

23將有人語爾曰、視哉在彼、視哉在此、爾勿往勿從、

24蓋如電在天之下、閃於此而光至彼、人子於其日、亦將如是、

25但彼必先多受苦、而爲此代所棄、

26 27挪亞之時、人飲食、嫁娶、至挪亞入方舟之日、洪水來而滅其衆、人子之日亦將如是、

28又如羅得之時、人飲食、買賣、種樹、建造、

29羅得所多瑪之日、自天雨火及硫而滅其衆、

30人子顯現之日、亦將如是、

31是日也、在屋上者、其具在室、勿下取之、在田者勿歸、

32當憶羅得之妻焉、

33凡欲得其生者、將喪之、凡喪之者、將保生之、

34我語爾、是夜二人同牀、一見取、一見舍、

35二婦同磨、一見取、一見舍、

36衆應之曰、主歟、在何處耶、謂之曰、屍之所在、鷹亦必集於彼焉、

返回頁首

第十八章

1耶穌以譬語之、致其當恒祈禱而不倦、

2曰、某城有判司、不畏上帝、不禮乎人、

3其城有寡婦、就之曰、有敵我者、請伸我寃、

4其久不欲、後心內云、我雖不畏上帝、不禮乎人、

5但此寡婦煩我、我將伸其寃、免其恒來苦我也、

6主又曰、聽其不義之判司所言、

7上帝之選民、晝夜呼籲、上帝且久忍之、豈不終伸其寃乎、

8我語爾、將速伸之矣、雖然、人子至時、將遇信於世乎、○

9有自恃爲義、而藐視他人者、耶穌以此譬語之曰、

10有二人登殿宇以祈禱、一乃𠵽人、一乃稅吏、

11𠵽人、立而私自祈禱曰、上帝歟、我謝爾因我不似他人、勒索、不義、奸淫、亦不似此稅吏也、

12我七日間禁食二次、且以凡所得者、十輸其一、

13稅吏遠立、舉目仰天亦所不欲、乃捶胸曰、上帝歟、我乃罪人、其憐憫我、

14我語爾、此人下其室、較彼尤得見義、蓋凡自高者、必降爲卑、自卑者、必升爲高也、○

15有攜嬰孩就耶穌者、欲其按之、門徒見而責其人、

16耶穌召嬰孩來曰、容孩提就我、勿禁之、蓋上帝國、乃屬如此之人也、

17我誠語爾、凡不似孩提而承上帝國者、斷不得入也、○

18有一宰問之曰、師乎、我當何爲、以嗣永生乎、

19耶穌謂之曰、爾何稱我善乎、若非其一、則無善者、其一者上帝也、

20諸誡爾知之矣、毋淫、毋殺、毋盜、毋妄證、敬爾父母、

21彼則曰、凡此我自幼悉守之矣、

22耶穌聞而謂之曰、爾尚缺一、當賣爾一切所有、而分予貧者、則必有財於天、且來從我、

23其人聞此、則憂甚、因其富極也、

24耶穌見之、則曰、富者入上帝國、難矣哉、

25駝穿鍼眼、較富者入上帝國尤易也、

26聞者曰、然則誰能得救乎、

27耶穌曰、在人所不能者、在上帝則能之也、

28彼得曰、我儕已捨己所有、而從爾矣、

29 30耶穌謂之曰、我誠告爾、無有人爲上帝國、捨棄屋宇、或妻室、或兄弟、或父母、或子女、而不於今時得多倍、來世得永生也、○

31耶穌攜十二門徒謂之曰、我儕上耶路撒冷、凡由先知所記者、必皆成於人子矣、

32蓋其將見付於異邦人、又見戲弄凌辱及唾焉、

33彼將撲而殺之、第三日、則必復起也、

34凡此者、門徒一無所悟、蓋斯語於彼而隱也、彼不知所謂、○

35耶利哥時、有一瞽者、坐乞於路旁、

36聞羣衆經過、遂問其故、

37人告之曰、拿撒勒耶穌經過也、

38彼遂呼曰、大衛之裔耶穌、憐恤我歟、

39前行者責之、使之緘默、惟彼益呼曰、大衛之裔、憐恤我、

40耶穌止步、命攜之來、旣近、問之曰、

41欲我於爾何爲、彼曰、主歟、我欲得見、

42耶穌謂之曰、見哉、爾之信救爾矣、

43彼即得見、遂歸榮於上帝而從耶穌、衆民見之、則讚美上帝焉、

返回頁首

第十九章

1耶穌耶利哥、經行時、

2視哉、有一人名撒該者、爲稅吏長、乃富人也、

3欲見耶穌爲何人、因人衆而不得見、身矮故也、

4遂趨前、上桑樹、欲見之、因耶穌必由彼經過也、

5耶穌至其處、仰視謂之曰、撒該速下、蓋今日我必寓爾家、

6遂速下喜接之、

7衆見之、囁議曰、彼入宿罪人之家矣、

8撒該立而謂主曰、主歟、我以所有之半予貧者、若曾訛詐何人、則四倍償之、

9耶穌謂之曰、今日拯救臨於此家矣、因彼亦亞爸拉罕之裔也、

10蓋人子來、以尋喪亡者、而救之耳、○

11衆聞此言時、因耶穌已近耶路撒冷、而衆意上帝國、將即顯明、故耶穌繼以譬語之、

12曰、有一貴者、往遠地、欲得國而歸、

13召其僕十人、予之銀十斤、而謂之曰、貿易以至我來、

14其民恨之、遣使於其後、訴曰、我儕不欲斯人王我也、

15貴者受國而返、遂命召其予銀之僕來、欲知彼貿易之所得、

16首先者來前曰、主歟、爾之一斤、已得十斤矣、

17謂之曰、俞、善僕也、爾於最微者旣忠、可有權宰十城、

18其次者來曰、主歟、爾之一斤、已得五斤矣、

19亦謂此曰、爾可宰五城、

20又一僕來曰、主歟、視哉、爾之一斤、我以巾收藏之、

21蓋我懼爾、嚴人也、未置者取之、未播者收之、

22主謂之曰、惡僕乎、我將由爾口而判爾、爾旣知我乃嚴人、未置者取之、未播者收之、

23何不以我銀、置於兌錢者、致我來時、可幷其利而取之乎、

24遂謂旁立者曰、奪其一斤、而予彼有十斤者、

25衆謂之曰、主歟、彼有十斤矣、

26我語爾、凡有者、將予之、無者、即其所有、將亦奪之、

27至彼爲我敵、不欲我王之者、可曳之來、殺於我前、○

28耶穌言畢、則前行上耶路撒冷

29茇法其茇大尼、於山名橄欖者、遣門徒二人、

30曰、爾往對面之村、入時、必遇小驢繫於彼、從未有人乘之者、可解而牽之來、

31若有人問爾、解之何爲、則曰、主需之、

32奉遣者往、果遇如其所言、

33解小驢時、其主謂之曰、解小驢何爲、

34曰、主需之、

35遂牽之就耶穌、以己衣置於小驢上、扶耶穌乘之、

36其行時、衆鋪己衣於路、

37旣近矣、將下橄欖山時、門徒全羣始喜、以大聲讚上帝、爲所見諸異能也、

38曰、於主命而來之王、見祝頌也、在天和平、至高之處榮光哉、

39衆中有𠵽數人、謂耶穌曰、師乎、當責爾門徒、

40應曰、我語爾、此衆若緘默、則石必呼焉、○

41旣近、則見城而爲之哭、

42曰、爾也、倘於此日、而知關爾平安之事、則幸、但今隱於爾目矣、

43蓋時將及、爾敵必週圍築壘環遶爾、四面困爾、

44且擲爾及爾中子女於地、不遺石於石上、因爾不知眷顧爾之日也、○

45遂入殿宇、始逐諸賣者、

46謂之曰、記有云、我室爲祈禱之室、而爾以之爲賊窩矣、○

47耶穌日日敎誨於殿宇、衆祭司長、士子、與民間尊長、尋所以滅之、

48惟未得所爲、因民皆傾聽之也、

返回頁首

第二十章

1適一日、耶穌在殿宇敎民、傳福音時、衆祭司長、士子與長老、就而謂之曰、

2告我、爾以何權行此諸事、且以此權予爾者、誰耶、

3應之曰、我亦問爾一言、請告我、

4約翰之浸禮、由天乎、抑由人乎、

5彼自相議曰、若云由天、其必曰、何不信之、

6若云由人、民必皆以石擊我、蓋民信約翰爲先知也、

7遂應曰、不知其所由、

8耶穌則謂之曰、我亦不語爾、我以何權、行此諸事也、○

9耶穌以此譬、始語民曰、有一人植葡萄園、租與農夫、遂往他邦、在彼日久、

10屆期、遣一僕就農夫、令其以園中之果輸之、但農夫扑之、使之空囘、

11又遣他僕、彼亦扑而辱之、使之空囘、

12繼遣其三、彼亦傷之、而逐之於外、

13園主則曰、我將何爲、我必遣我愛子、庶幾彼敬之矣、

14農夫見之、則相議曰、此乃嗣子、我其殺之、使業歸我、

15遂逐於園外而殺之、園主將何以處之乎、

16必來滅此農夫、以園予他人矣、聞者曰、毋如是、

17耶穌觀之、則曰、記所云、匠人所棄之石、反成屋角首石、此言何耶、

18凡傾於此石上者必碎、此石傾於其上者、則粉散矣、○

19是時也、衆士子與祭司長、知其此譬、指己而言、則尋何以下手執之、但懼民、

20乃窺之、遣偵者、貌爲義人、欲執其言、以付於巡撫權與治、

21遂問之曰、師乎、我儕知爾所言所敎者爲正、爾亦不以貌取人、惟眞實以上帝之路敎誨、

22我儕納稅於該撒、可乎否乎、

23耶穌知其詭詐、遂語之曰、

24以一銀錢示我、有誰之像與號乎、曰、該撒

25遂謂之曰、然則以該撒之物歸該撒、以上帝之物歸上帝也、

26偵者當民前、不能執其言、且奇其應對而緘默矣、

27𡀲數人、乃言無復起者、就而問之曰、

28師乎、摩西曾書以示我云、若人之兄弟死、有妻而無子、其兄弟當取其妻、生子以嗣之、

29有兄弟七人、長者取妻、無子而死、

30 31其二其三、亦取之、七人亦如是、無遺子而死、

32厥後、婦亦死、

33在復起時、此婦將爲誰之妻、蓋七人皆曾有之爲妻也、

34耶穌謂之曰、此世之子、有嫁有娶、

35惟視之堪得彼世而由死中復起者、不嫁不娶、

36蓋不能復死、因其如使者然、旣爲復起之子、則爲上帝之子也、

37論死者復起、摩西於棘叢篇明示矣、其稱主爲亞爸拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、

38夫上帝、非死者之上帝、乃生者之上帝、蓋於上帝皆生也、

39有士子數人應曰、師乎、爾言美矣、

40蓋彼不敢復問之一言也、○

41耶穌謂之曰、人何言基督爲大衛之裔乎、

42蓋詩篇中、大衛自云、主語我主云、坐於我右、

43待我使爾諸敵爲爾足凳、

44大衛稱基督爲主、基督如何爲其裔乎、○

45衆民聽時、耶穌謂其門徒曰、

46謹防士子、彼欲衣長衣而遊、於市上好人請安、在會堂好首坐、筵席間好首位、

47吞寡婦之家、而佯爲長禱、此輩受罪、必更大矣、

返回頁首

第二十一章

1耶穌舉目見諸富者、以所捐投入庫、

2又見一貧寡婦、投二錢、

3遂曰、我眞語爾、此貧寡婦所投者、較衆尤多、

4蓋彼衆由其有餘、而投入所捐者、惟此婦由己之不足、而盡投其所以養生者、○

5有人言及殿宇、如何以美石與獻品而修飾、

6時、耶穌曰、爾曹所見此諸物也、其日將至、在此無一石遺於石上、而不被毀焉、

7衆問曰、師乎、何時有此、且此事將成、有何兆乎、

8耶穌曰、爾愼勿受迷惑、蓋將有多人、冒我名而來云、我即是也、又云、其時近矣、爾勿從之、

9爾聞戰與亂、勿驚惶、蓋此事必先有、但末期不即至耳、○

10時、耶穌謂之曰、民將起而攻民、國亦起而攻國、

11地將大震、隨在有饑荒、瘟疫、自天將有可畏之象、與大兆、

12此諸事以前、人將下手執爾、窘逐爾、付爾於會堂及監獄、而爲我名、拽爾至君王官長之前、

13此將反爲爾之證也、

14故定之於心、勿先慮何以申訴、

15蓋我將賜爾口才智慧、即爾諸敵、不能抵擋辯駁、

16爾將爲父母、兄弟、親族、朋友所付、爾中亦有被殺者、

17爾將爲我名而見惡於衆、

18然爾首一髮亦不失矣、

19爾於恒忍、必得生命、或作靈魂

20爾見耶路撒冷、爲軍所圍、則知其荒墟近矣、

21時在猶太者、當逃於山、在其內者、當出其境、在鄉間者、勿入於城、

22蓋此乃伸寃之日、以應一切所記者、

23是日也、哀哉其懷孕者、哺乳者、蓋其地將有大災、而怒及斯民、

24其將死於刀刃、被擄於諸邦、耶路撒冷將爲列邦所踐踏、迨列邦之期滿焉、

25在日月星辰將有兆矣、地上諸邦困苦、因海與波之漰湃、而無可奈、○

26因恐懼及候其將至於天下者、人且絕魂、蓋天勢將震動也、

27時、將見人子、以能與大榮、乘雲而來、

28甫有此事、則當興起翹首、蓋爾之得贖近矣、○

29耶穌又以譬語之曰、試觀無花果與諸樹、

30其發芽時、爾見之、自知夏近矣、

31如是爾見此事至、則知上帝國近矣、

32我誠告爾、此代決不逝、待事皆成、

33天地將逝、惟我言必不逝、○

34爾當自愼、恐爾心爲醉飽及養生諸慮所壓、而彼日如機檻突然及爾、

35蓋其日將臨於凡居全地面之衆焉、

36惟爾隨時儆醒祈求、致爾能避此將來諸事、而立於人子之前也、○

37耶穌日則在殿宇敎誨、夜則出宿於山名橄欖者、

38衆民黎明就之於殿宇、以聽之、

返回頁首

第二十二章

1除酵節、又名逾越節近矣、

2衆祭司長、與士子、尋何以殺耶穌、懼民故也、

3撒但入於猶大加畧人者、乃十二徒之一也、

4遂往、與衆祭司長及殿司相語、如何以耶穌付之、

5衆喜約以銀予之、

6猶大諾、遂尋機、乘衆不在時、以耶穌付之、○

7除酵之日至、即當宰逾越羔時也、

8耶穌彼得約翰曰、爾往、爲我儕備逾越筵、俾我食焉、

9語之曰、欲我何處備之、

10謂之曰、爾入城時、將有一人遇爾、挈瓶盛水者、爾隨之、進其所入之室、

11語家主曰、師謂爾云、客房安在、我將在彼、與門徒食逾越筵、

12其將以陳設之大樓示爾、在彼備之、

13門徒往、果遇如其所言者、遂備逾越筵也、○

14時至、耶穌坐席、使徒偕之、

15語之曰、我切切懷願、於受害之先、偕爾食此逾越筵、

16蓋我語爾、我必不食之、迨其應於上帝國也、

17遂接杯、旣祝謝、則曰、取此分於爾衆、

18蓋我語爾、今而後、我必不飲葡萄樹所產者、迨上帝國來也、

19又取餅、旣祝謝、擘而予之曰、此乃我身、爲爾所捐者、爾行此以憶我、

20餐後取杯、亦如是曰、此杯乃新約、在於我血、即爲爾而流者也、

21然視哉、付我者之手、同我在席、

22蓋人子固去、如前所定、惟付之者、其人禍矣、

23衆始互相辯論其中誰將行此、○

24又有互爭、其中以誰爲大、

25耶穌語之曰、列邦之王主治之、而操權者稱爲恩主、

26惟爾曹則不然、爾中爲大者當若少、爲首者當若役、

27蓋誰爲大、坐席者乎、役事者乎、非坐席者大乎、然我在爾中、若役事者也、

28於我諸試之中、爾常偕我、

29則我以國封爾、如我父封我然、

30俾爾在我國、飲食於我席、爾亦將坐於位、審判以色列十二支派、

31西門西門撒但求欲得爾曹、以篩之如麥、

32惟我曾爲爾祈求、使爾信不廢、爾反正後、當堅爾兄弟、

33彼得謂之曰、主歟、我偕爾、已備下獄臨死、

34曰、彼得、我語爾、今日雞將不鳴、迨爾三次言不識我、○

35又謂衆徒曰、我遣爾時、無錢囊、無袋、無履、爾有所缺乎、曰、無、

36語之曰、今也、其有囊者攜之、袋亦然、無之者、可賣其衣而買刀也、

37我語爾、所記云、彼被列於不法者、此言必應於我、蓋關涉我者、將終也、

38門徒曰、主歟、視哉、在此有二刀、謂之曰、足矣、○

39耶穌出、如常往橄欖山、門徒亦從之、

40至其處、謂之曰、爾當祈禱、免入於試、

41遂離之、約有投石之遠、屈膝祈禱、

42曰、父歟、爾若肯、則取此杯離我、然非我旨、乃爾旨是成也、

43有一使者、自天現而壯之、

44耶穌極其憂傷、祈禱愈切、其汗如血、大點滴地、

45祈禱而起、則就門徒、見其爲憂而睡、

46謂之曰、何睡乎、起而祈禱、免入於試也、○

47尚言時、視哉、羣衆至、十二徒之一名猶大者、行於其前、近就耶穌、以吻接之、

48耶穌謂之曰、猶大、爾以接吻、而付人子乎、

49左右之人、見將及之事、則曰、主歟、我儕擊以刀、可乎、

50其中有一人擊祭司長之僕、削其右耳、

51耶穌應曰、旣至此、姑聽之、遂捫其耳而愈之、

52耶穌謂來攻之之衆祭司長、殿司、長老、曰、爾出以刀與梃、若攻賊乎、

53我日偕爾在殿宇、爾不伸手攻我、但今乃爾曹之時、及黑暗之權矣、○

54遂執而曳之、攜之入祭司長之室、彼得遠從之、

55衆在院中、燃火而同坐、彼得亦坐於其中、

56有一婢、見彼得向光而坐、注目視之、曰、此人亦偕之、

57彼不認曰、女乎、我不識之、

58有頃、又一人見之曰、爾亦其中者、彼得曰、人乎、非也、

59逾半時、又一人力言曰、此人實偕之、蓋加利利人也、

60彼得曰、人乎、我不識爾何言也、尚言、雞即鳴矣、

61主轉身視彼得彼得遂憶主語之之言云、今日雞鳴之先、爾將三次不認我、

62乃出於外而痛哭、○

63耶穌之人、戲弄而鞭撲之、

64遂掩其目而問之曰、爾可預言、擊爾者誰耶、

65更以多言謗讟之、○

66及旦、民之衆長老、即衆祭司長與士子、聚集、遂曳之、至其議會、

67曰、爾若基督、其告我、耶穌謂之曰、我若告爾、爾必不信、

68若問爾、爾必不應、

69今而後、人子將坐於上帝之能之右矣、

70衆曰、然則爾爲上帝之子乎、謂之曰、爾言我是也、

71衆遂曰、我儕尚何須證、我由其口而親聞之矣、

返回頁首

第二十三章

1衆皆起、攜之至彼拉多前、

2始訟之曰、我見此人、使我邦悖逆、禁納稅於該撒、自稱爲基督、爲王也、

3彼拉多問之曰、爾猶太人之王乎、應之曰、爾言之矣、

4彼拉多謂衆祭司長與羣衆曰、我見此人無辜、

5衆尤奮力曰、其搖動民、敎誨遍於猶太、始自加利利而至於此、

6彼拉多聞之、遂問、此人乃加利利人乎、

7旣眞知其屬希律權下、則遣之至希律、時希律亦在耶路撒冷、○

8希律耶穌則甚喜、蓋久欲見之、因曾聞其事、且冀見其行奇兆、

9以多言問之、但耶穌一言不答、

10衆祭司長與士子、立而力訟之、

11希律與其兵卒、藐視而戲弄之、衣以華服、復遣之至彼拉多

12彼拉多希律、素相仇也、當日遂相友矣、○

13彼拉多召集衆祭司長、宰官、庶民、

14語之曰、爾曹攜此人至我、若使民悖逆者、視哉、旣審之於爾前、則於爾所訟之者、我見其無辜、

15希律亦然、蓋彼復遣之至我、視哉、其所行、一無當死者、

16故我將笞而釋之、

17古文抄本文中數卷有十七節曰蓋當節期例必釋一人予衆也

18衆齊號呼曰、棄此人、釋巴拉巴予我、

19巴拉巴乃城內作亂殺人、而投於獄者、

20彼拉多欲釋耶穌、故再語於衆、

21惟衆呼曰、釘之十字架、釘之十字架、

22彼拉多第三次語之曰、彼行何惡耶、我見其一無當死之辜、故將笞而釋之、

23衆大聲逼切、求釘之十字架、其聲則勝矣、

24彼拉多遂斷、如其所求者而行、

25乃釋其所求作亂殺人而投於獄者、將耶穌付衆、以狥其意、○

26耶穌去時、則執古利奈西門、乃由鄉間來者、以十字架置於其身、使負於耶穌後、

27隨之者、有民甚衆、亦有多婦、搥胸而悲哀之、

28耶穌轉身、向之曰、耶路撒冷之女乎、勿爲我哭、當爲己及己之子女而哭、

29蓋時將至、人必曰、福矣、不姙之婦、未產之胎、未哺之乳乎、

30彼時、人將始謂山曰、傾壓我、謂陵曰、覆掩我、

31蓋於青木行之如此、則於枯木將若何乎、○

32又有二人、罪犯也、與耶穌同曳以殺、

33旣至一處名髑髏、則在彼釘之十字架、其二犯亦然、一在右、一在左、

34耶穌曰、父歟、求赦之、蓋其不知所爲也、人遂拈鬮分其衣、

35民立而觀、諸宰誚之曰、彼救他人、若爲上帝之基督、其所選者、可自救也、

36兵卒亦戲之、攜醋而就之、

37曰、爾若猶太人之王、可自救也、

38其上有標曰、此乃猶太人之王、○

39被懸之犯、其一謗讟之曰、爾非基督乎、可救己及我儕、

40其二應而責之曰、爾旣同服罪、即上帝亦不畏乎、

41我儕宜也、因我所受、稱我所行、但此人所行、無不是也、

42乃曰、耶穌歟、爾於爾國而來、其憶我、

43耶穌語之曰、我誠告爾、今日爾將偕我在樂園矣、○

44時約午正、遍地晦冥、至申初、

45日光有闕、殿幔中裂、

46耶穌大聲而呼、則曰、父歟、我靈託爾手矣、言畢氣絕、

47百夫長見所成者、歸榮於上帝、曰、此誠義人也、

48聚集以觀此之羣衆、見所成者、皆拊膺而返、

49其與耶穌相知者、及自加利利同隨之諸婦、皆遠立而觀斯事、○

50有一人名約瑟、乃議士也、爲人善且義、

51同儕所謀所爲、其不附和、彼乃屬猶太人之城亞利瑪太、素慕上帝國者也、

52此人就彼拉多而求耶穌之屍、

53遂取之下、以枲布裹之、置於石鑿之墓、素未有葬人者、

54時乃備節之日、安息日近矣、

55加利利耶穌同來之諸婦、隨後觀其墓及屍如何、

56遂歸備香品香膏、當安息日、遵誡而靜、

返回頁首

第二十四章

1七日之首日、黎明、攜所備之香品至墓、

2見石已由墓輾離、

3遂入、不見主耶穌之屍、

4爲此躊躇時、視哉、有二人傍立、衣服燁燁、

5婦懼、面伏於地、二人語之曰、何於死者中、尋生人耶、

6彼不在此、乃已起矣、當憶彼尚在加利利時、曾語爾曰、

7人子必付於罪人之手、釘十字架、第三日復起、

8婦遂憶其言、

9由墓而歸、以此悉報十一徒、及其餘諸人、

10有若麥大拉瑪利亞約亞拏、與雅各之母瑪利亞、其餘之諸婦偕之、以此事悉語使徒、

11使徒以此言爲虛誕、而不之信、

12彼得起、趨至墓、俯視其內、惟見枲布而已、乃奇所遇而歸其家、○

13是日也、門徒二人、往一村名以瑪迕、離耶路撒冷約二十五里、

14互論所遇諸事、

15互論相問時、耶穌自近而與之偕行、

16二人目迷不識之、

17耶穌謂之曰、爾行時、相談之言何耶、彼則憂容而立焉、

18其一名革流巴、應而謂之曰、爾獨旅耶路撒冷、不知近日在彼所經之事乎、

19語之曰、何事、謂之曰、論拏撒勒耶穌者也、其乃先知、在上帝及衆民前、言行皆有能、

20而衆祭司長、及我宰者、付之以定死罪、且釘之十字架、

21惟我儕素望、其爲將贖以色列者、不但此、事之已成、今三日矣、

22且我中數婦、使我駭異、因彼黎明在墓、

23不見其屍、則來云、已見使者顯見、言其生矣、

24我中數人至墓、果遇如婦所言、惟彼則不見也、

25耶穌語之曰、噫、無知之人、凡先知所言、何心信之遲乎、

26基督受此諸苦、而進其榮、豈不宜乎、

27遂始自摩西與衆先知、凡經中所指己者、悉爲之詳解也、

28將近所往之村、耶穌若欲前行、

29二人強之曰、請偕我住、因時已暮、日已昃也、遂入以偕住、

30適與之坐席、耶穌取餅祝、擘而予之、

31二人之目遂啟、乃識之、而忽莫之見、

32二人相謂曰、路間彼與我言、且解經時、我心豈不熱乎、

33即時遂起、歸耶路撒冷、見十一徒與同人聚集、

34云、主果起矣、亦見於西門

35二徒亦述路間所遇、及擘餅時、識耶穌之事、○

36言此之時、耶穌立於其中、語之曰、爾曹平安、

37衆驚惶而懼、意所見者爲靈也、

38耶穌語之曰、爾何動擾乎、心中何起思議乎、

39爾視我手我足、即我也、捫我而視、蓋靈無骨肉、如爾觀我有之、

40言此則以手足示之、

41門徒因喜而猶未信、又奇異、耶穌謂之曰、爾曹於此、有食物乎、

42遂以炙魚一片予之、

43耶穌取之、當其前而食焉、○

44謂之曰、此乃我常偕爾時、所與爾言者云、凡摩西之律法、與諸先知、及詩篇、所載指我者、必應也、

45遂啟其聰、俾悟諸經、

46又語之曰、記有如此云、基督必受苦、第三日、由死中復起、

47且悔改及罪之赦、將於其名而宣至萬邦、自耶路撒冷而始焉、

48爾曹爲此事之證者、

49視哉、我遣我父所許者於爾、惟爾居於城、迨有自上之能被爾焉、○

50遂引之出、至茇大尼相對之處、舉手祝之、

51祝時別之、見升於天、

52衆拜之、喜甚而歸耶路撒冷

53常在殿宇頌上帝焉、

返回頁首


每日一字一词

 题库  题库 题库