寄全椒山中道士 韦应物 唐
今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。
【注释】:
①群斋:指诗人任滁洲刺史时官署中的斋舍。
②山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。
③涧:山间流水的沟。
④束:捆。
⑤荆薪:柴火。
⑥煮白石:用《神仙传》"常煮白石为粮″典。
⑦瓢:将葫芦剖成两半,一半即为瓢。
⑧空山:空寂的深山。
⑨行迹:来去的踪迹。
【译文】:
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
【赏析】:
诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。
【注释】:
①群斋:指诗人任滁洲刺史时官署中的斋舍。
②山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。
③涧:山间流水的沟。
④束:捆。
⑤荆薪:柴火。
⑥煮白石:用《神仙传》"常煮白石为粮″典。
⑦瓢:将葫芦剖成两半,一半即为瓢。
⑧空山:空寂的深山。
⑨行迹:来去的踪迹。
【译文】:
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
【赏析】:
诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。